Qigong for the Aging Population: Qigong para Personas Mayores

It is not necessary to remind anyone that the baby boomers are going to put more stress on the medical system as they age.  This burden in the West can minimized if more people were to practice qigong or tai chi.  The government of China used it successfully in the 1950′s and 1960′s as a mandatory part to reduce the demand on their medical care system after Mao’s Cultural Revolution.  For more detail, see Bruce Frantzis‘ article on Qigong for Seniors.

I won’t repeat what he had to say, but it would be wise for health care systems all over the world to adopt and/or promote wellness programs that help people who use outpatient care and have non-emergency medical conditions.  The list of maladies that are helped by the practice of qigong and tai chi is huge, so I won’t reproduce it here.

In order to send this message people who don’t read English, I have summarized below what Frantzis’ says in Spanish.  (Note that this is not a Google Translate, which failed miserably.)

World Tai Chi & Qigong Day event in Winston-Sa...

World Tai Chi & Qigong Day event in Winston-Salem, North Carolina, USA (Photo credit: Wikipedia)are not bilingual, this will help get the message across:

Qigong para Personas Mayores:  Un Ejemplo en China

China se enfrentó a una crisis después de la “revolución cultural” en 1949 ya que debido a las secuelas, perdieron la mitad de los médicos, enfermeras y otro personal médico. Debido a la duplicación de la población durante el régimen de Mao, la crisis empeoró, obligando al gobierno a tomar medidas para reducir la demanda de atención médica de la gente mediante la implementación de programas de ejercicio como el tai chi y el qigong. Este programa estabilizó el sistema de salud hasta que se entrenó más personal médico.

Lo que hizo que el programa fuera un éxito es que (1) fue dirigido por el gobierno, (2) los programas de ejercicios fueron diseñados por reconocidos maestros de tai chi y el qigong y (3) todas las personas que no estaban en estado crítico fueron obligados a participar. La participación fue supervisada por el gobierno mediante la emisión de tarjetas de identificación de cada persona que los instructores sellaban después de cada sesión de práctica.

Durante 1950-1960, se ha estimado que más de 100 millones de personas practican estas artes taoístas todos los días. Actualmente en las ciudades y áreas urbanas de China, el qigong es más popular que el tai chi. En primer lugar, se requiere menos espacio. En segundo lugar, muchas de las formas son menos complicados para aprender.

Ahora, casi todos los países tienen un gran número de personas que se acercan a la edad de jubilación. Esta burbuja va a crear una carga onerosa a todos los gobiernos que apoyan la atención médica de los ancianos. Teniendo en cuenta el éxito del programa de China en el cuidado de la salud preventiva y de restauración con el tai chi y el qigong, el personal médico y funcionarios del gobierno deben fomentar estas prácticas para reducir la demanda y mantener a sus ciudadanos sanos. Invertir y animar a la gente a participar en estos programas para crear salud es la solución.

 

Enhanced by Zemanta

About admin

Practitioner of Qigong and T'ai Chi in the water tradition of Lao Tse since 1995. See my blog entry on asthma to understand my healing journey.
This entry was posted in Qigong Exercises and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

Fatal error: Uncaught Exception: 12: REST API is deprecated for versions v2.1 and higher (12) thrown in /home2/coltech8/public_html/qigonghealingarts.org/wp-content/plugins/seo-facebook-comments/facebook/base_facebook.php on line 1044